Preliminary report (guest entry from Karsten)

While my beloved wife and kids are still on holidays, I returned yesterday to resume work. Actually, holidays should really be put into quotation marks, for an appropriate representation of the last week. “Holidays”. There, much better.

The reason for these quotation marks being, that our children woke up every morning around 5 am (the hobbit woke up that early and with our rooms being close together and not soundproof, the little one woke up around the same time, which resulted in both of them being grumpy for a large part of the day. It got slightly better until the end of the last week, but generally it was rather exhausting, unfortunately (we even had to cancel a visit to the Leipzig zoo, because our daughter was almost constantly grumpy, which was really a pitty because it is a really lovely zoo… She was almost only satisfied when she was allowed to pet koi carps and when she was eating french fries. If you were in the Leipzig Zoo last wednesday by any chance, there is a very good chance that you heard us – maybe it even sufficed if you were somewhere in Leipzig (at least it felt that way).

Anyway. it is really a pitty that the “holidays” were not as relaxing as we had hoped for them to be, because without grumpy children, the place we went comes as close to a perfect hideout as one can imagine – which is why I wanted to introduce the place here. Since I left the camera with my beloved wife, the pictures used for illustration purposes are from previous visits. I am sure, an update will follow as soon as the best wife is back.

The place itself is an old farmhouse, which the father of the best wife bought around the turn of the millenia and gave it his wife for present – causing her to cry for 5 days straight after she saw it, because it was so incredibly run down and two old ladies lived there who had been granted a residence permit for life – these ladies were not only constantly grumpy, but also were basically using the entire land as a outdoor toilet and even the house inside was quite stained where their pisspot was standing (they did not have a toilet back then). They did not approve of any changes to their situation, so very little was done while they were alive. Yet as they passed away, the entire family was working together to make this place a nice getaway for the entire family (it is in close proximity to the actual home of the best wife’s parents). So by now, there is not only sanitation installed, but two lovely fireplaces and just this year, central heating was installed (well, on the groundfloor, the first floor can still be pretty cold at night).

Even better than the house itself is, however, the land surrounding it. Besides the trees, that allow harvest of pears, apples, plums, mirabelles, elder, cherries, there is a herbal garden and an farmhouse style garden, the latter of which is constantly buzzing with life. I have seen at least 10 different butterfly species (without being an ornithologist – others can probably differentiate much more­čÖé ), 5 bumblebee species, and just so much more. Actually, this was also the first large insect hotel I had built wit different habitats -previously I had only built bumble bee boxes. A picture of it can be seen below. The father of the best wife also always makes sure to leave piles of sand stone and rock lying around everywhere, so that since last year a grass snake is one of the permanent residents and so is a European toad since this year (he is really great when it comes to nesting sites: there are also nests for swallows installed, as well as a tiny box which is occupied by a starling each year and just this year, lots of homes for earwigs have been built by the kids). Also lizards of course really love these rock piles. So one can really just roam around the house for hours and observe all the wildlife – particularly as there is no distraction from the internet, so most leisure activities involve books, games or wildlife observations. After having read a buzz in the meadow,┬á which we gave away in our book raffle two years ago, we are now also planning to sow rattleweed on at least parts of the meadow to slowly transform it into a rough pasture, thereby providing even more food for the insects and hopefully, attracting many new species. So to give you a slight overview of the place, of course, some pictures are attached – as I mentioned, a lot has been done this year and presumably the best wife will post some updates in due time when the internet has its tight grip around us again


Posted in Allgemein, Family, Garden, Travel | Tagged , , , , , | Leave a comment

kurze Pause / short interlude

Wegen Ferien in der Heimat f├╝r kurze Zeit geschlossen!

Short summer break due to family holiday!



Posted in Allgemein | 2 Comments

├╝ber den Schatten und so / achievements

(English version follows below)

Ich schwimme gerne. Ja, wirklich. Ich bin fr├╝her viel geschwommen, immerhin komme ich ja urspr├╝nglich von der Ostsee und wir haben ausserdem noch direkt in Laufn├Ąhe eines Sees gewohnt. Da ist es doch klar, dass man viel schwimmt.

Aber? Aber!

Ich hasse Freib├Ąder! Abgrundtief! Der Anblick von ├╝berf├╝llten Liegewiesen, tropfnassen Toiletten und halbstarken Jugendlichen, die sich im Wasser ihren Alpha-Tier-K├Ąmpfen hingeben, l├Ąsst mich schaudern. Damals genau so wie heute. Wenn ich schwimme, dann schwimme ich gerne in Ruhe, alleine, ganz entspannt. Oder ich sitze am Strand und schaue den Wellen zu.

Naja, dass das mit Kindern nicht mehr wirklich geht, war mir schon klar. Und dass ich mich nicht ewig vor den Freib├Ądern dr├╝cken kann, auch.

Letztes Wochenende waren wir dann endlich mal mit den Kindern bei einem kleinen See bei uns in der N├Ąhe. Sonntagmorgen um halb zehn. Das war in der Tat gar nicht so schlecht. Man konnte ins Wasser gehen, ohne ├╝ber hunderte┬áam Boden bratende Frauen und M├Ąnner zu stolpern. Und im Wasser waren haupts├Ąchlich alte Omas und Opas, die ihren Morgensport absolvierten. So lob ich mir das. Bei solchen Verh├Ąltnissen w├╝rde ich direkt ├Âfters mit den Kindern dorthin fahren. Aber aus sicherer Quelle wei├č ich, dass das Ganze zwei Stunden sp├Ąter schon ganz anders aussah.


Sch├Ân ruhig! Und viel Platz! So ist’s gut! Leider nur am Morgen…


Aber befl├╝gelt von diesem Ausflug bin ich, man h├Âre und staune, gestern mit den Kindern in ein Freibad gefahren. Einfach so. Na gut, ich bin ein bisschen gezwungen worden, weil die gro├čen Freunde von der Gro├čen endlich nach drei Wochen wieder aus dem Urlaub zur├╝ck waren und die Gro├če sie so gerne sehen wollte, die aber noch das gute Wetter im Freibad nutzen wollten. Was man nicht alles f├╝r seine Kinder tut.

So sind wir mit dem Bus Richtung Z├╝rich gefahren und siehe da: es war gar nicht so schlimm. Das Freibad liegt sch├Ân idyllisch zwischen zwei W├Ąldern, direkt am Hang eines Weinberges. Und es war zwar voll, aber nicht ├╝bervoll. Und ich habe es sogar geschafft, beide Kinder im Auge zu behalten – keines ist aus Versehen ins Wasser gefallen, keines fing an zu br├╝llen (wenn man mal die letzte halbe Stunde ausser acht l├Ąsst) und sie liefen bzw krabbelten auch nicht in zwei verschiedene Richtungen davon. Mir kommt ja ein bisschen zu Gute, dass die Gro├če totalen Respekt vor tiefen Wasser hat und genau wie ich die Jugendlichen bei ihren Wasserk├Ąmpfen ziemlich misstrauisch be├Ąugt (wohingegen der Kleine am Liebsten gar nicht mehr raus will und alles Geplansche super findet. Aber dreimal d├╝rft ihr jetzt raten, bei welchem Kind ich ein Verm├Âgen f├╝r einen Babyschwimmkurs ausgegeben habe…). Am Ende gab’s noch ein Eis zur Belohnung – das hatte ich mir schlie├člich verdient. Und am Abend, da f├╝hlte ich mich richtig befl├╝gelt. So ein bisschen wie Tom Hanks in Cast Away, wenn er am Strand steht und triumphierend in die Welt hinausbr├╝llt: Ich! Habe! Feuer! Gemacht!

Ich! Bin! Ins! Freibad! Gegangen!


I like to swim. Yes, really. I used to swim a lot, after all, I grew up not only at the Baltic Sea but also in walking-distance to a nice little lake.

But? But!!

I hate open air baths! Profoundly. I really do! Crowded sunbathing areas, wet toilets and annyoing teenagers who are trying to figure out their hierarchy by doing water fights make me shiver. It was like this when I was young and it hasn’t changed so far. When I swim, I like to swim in peace, alone, relaxed. Or I sit on the beach and watch the waves.

Well, I knew that it wouldn’t work like this anymore once I have children. And that I can’t avoid open air baths forever.

Lasr weekend, we finally packed the kids and went to a small lake nearby. It was sunday morning, half past nine. Not a bad time! One was able to walk to the lake without stumbling over hundreds of┬ároasting men and women. And there were mainly old seniors in the water, doing their sunday morning sport. That’s how I like it. If it would be like this every day, I would consider going there more often. But I know from a safe source that it already looked completely different two hours later.

But being inspired by this positive experience, I went (hold on to your hat!!) to an open air bath yesterday. With the kids. Just like that. Ok, ok, I was slightly forced to do it as the older friends of the little one have finally returned from their three-weeks-holiday and she really wanted to see them but they wanted to spend the last sunny and warm day in an open air bath. The things you do for your children….

So, we took the bus and went to Zurich, and what shall I say: it really wasn’t that bad! The open air bath is situated quite nice between two small forest on the foot of a vineyard. And it was crowded, but not completely. Also, I managed to look after both children – noone accidentally fell into the water, noone started to cry (if you don’t consider the last thirty minutes) and they weren’t running/crawling in different directions at the same time. I profited a bit by the fact that the little one has a lot of respect for deep water and observes all those annoying, water-splashing teenagers rather suspiciously. In contrast to the hobbit, who can’t get enough of the water and finds all the splashing around quite amusing. (Now guess for which child I spent a fortune for a baby swimming class…). We ended our visit with an ice-cream – I really earned it! And in the evening, I felt really proud. A bit like Tom Hanks in Cast Away when he stands on the beach and shouts out to the world: I! Have! Made! Fire!

I! Went! To! An! Open! Air! Bath!


Posted in Children, Family, Switzerland | Tagged , , , , , , , , | 4 Comments

this moment

A single photo Two photos capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment to pause, savor and remember. Inspired by SouleMama.



Posted in Children, Family, Garden, this moment | Tagged , , , , , | Leave a comment

Regenprogramm / rain emergency plan

(english version follows below)

Heute sollte es den ganzen Tag in Str├Âmen regnen. Da war also ein Notfall-Programm n├Âtig. Und so fragten wir kurzerhand eine Freundin, ob wir nachmittags ihr Auto ausleihen k├Ânnten und fuhren zum blau-gelben M├Âbelhaus. Nachdem n├Ąmlich raus war, dass wir hierbleiben, hatte sich eine lange Liste angesammelt mit Dingen, die wir nun endlich mal besorgen w├╝rden. Ein B├╝cherregal f├╝r das Schlafzimmer, zum Beispiel, denn seit drei Jahren stapeln sich die B├╝cher neben Karstens Bettseite (bei mir nicht, ich hab vor einem Jahr einen Nachttisch f├╝r meine Seite gekauft). Bei jedem Staubsaugen muss ich aufpassen, dass ich die B├╝chert├╝rme nicht umsauge, weshalb ich folglich nur so alle vier bis sechs Wochen dort sauge… Und ach, so ein kleinen Kinder-Po├Ąng lacht uns auch schon lange an. Aber ohne Auto kommt man halt nur so einmal im Jahr mal zu solchen Eink├Ąufen.

Eigentlich wollten wir n├Ąchste Woche fahren, wenn die Gro├če in der Krippe ist (irgendwie hat man als Eltern ja doch ab und an noch die Hoffnung, mal wieder ganz entspannt einkaufen zu k├Ânnen…). Tja nun. Heute beschlossen wir, dass Ikea f├╝r Kinder eigentlich ganz lustig ist, vor allem die Kinderabteilung. So war es dann auch: selten so lange zwischen Kinderbetten und Zirkuszelten ausgeharrt. Der Kleine schob einen bunten Stuhl durch die gesamte Abteilung und hat somit sein heutiges Sportprogramm absolviert. Die Gro├če legte sich stattdessen in alle Betten und krabbelte in alle Zelte.

Nach einer St├Ąrkung (Apfelkuchen, Softeis und Zimtwecke) ging es weiter, der Kleine schw├Ąchelte etwas und kam, nachdem er versuchte, in s├Ąmtliche Serviettenpackungen zu bei├čen und aus dem Einkaufswagen zu fl├╝chten, in die Trage. Aber alles noch im gr├╝nen Bereich. Bis zu dem Moment, wo es eigentlich schon Abendessenszeit war und wir feststellten, dass das B├╝cherregal nicht in das Auto meiner Freundin passt. Da stand uns dann schon ein bisschen der Schwei├č auf der Stirn. Aber nach einer halben Stunde hatten wir alles wieder im Griff (wie wir das geschafft haben, wird aus Sicherheitsgr├╝nden nicht weiter erkl├Ąrt).

Um knapp 500 Franken leichter kamen wir dann irgendwann wieder zu Hause an. So ein Notfallprogramm, das ist schon super. Da macht es fast gar nichts, dass es den ganzen Nachmittag nicht einen Tropfen geregnet hat.



Leicht unscharf: Wettkrabbeln in der Sofa-Abteilung…

Today, it was supposed to rain the whole day. Accordingly, we needed some kind of indoor based emergency entertainment-programme. We hence asked a friend if we could borrow her car for the afternoon and drove to the blue-yellow furniture store. This was because since it was┬ádecided that we can┬ástay in Switzerland, we had written a long list of things we now wanted toget to make our flat even more homely. A bookshelf for the bedroom, for instance,┬ásince books keep piling up on Karsten’s side for years now (not on my side, though, as I bought a small bedside cabinet a year ago). Every time I vacuum, I have to pay attention that I dont throw over the towers of books which is why I vacuum only every four to six weeks there. Oh, and the comfy chair (Po├Ąng) for little kids was waving at us for quite some time now. But without a car, we only have the opportunity┬áfor such shopping sprees once a year.

Initially, we had planned to do this trip next week when at least the little one┬áis in her playgroup (as parents you still have the unfullfilled hope to be able to shop in peace one day again). Well….Today we decided that Ikea would probably be quite entertaining for children, especially the children section. And we were proven right: I think we have never spent so much time between children beds and circus tents. The hobbit was enthusiastically pushing a colorful children chair through the whole department and the little one tested every single children bed she could find.

After a small refreshment (apple pie, ice cream and cinneman buns) we continued. The hobbit was getting a bit tired (or rather tiresome) and was put in the baby carrier after trying the bite into every single napkin package and trying to escape the trolley. But it was all fine. Until that very moment when it was already┬ádinner time and we found out that the newly bought bookshelf didn’t fit into our friend’s car. That’s when we started to sweat. But after half an hour, we somehow managed to solve that problem (and how we managed to solve it will remain a mystery to you as I couldn’t possibly explain it without violating some┬átraffic safety rules).

We arrived back home in the evening, with around┬á500 Francs less on our bank account. Pretty good emergency entertainment programme. It almost doesn’t matter that it didn’t rain a single drop for the whole afternoon.

Posted in Miscellaneous | Tagged , , , , | Leave a comment

wie in guten alten Zeiten / like in good old times

Heute Vormittag eben mal mit dem Fahrradanh├Ąnger zwei D├Ârfer weiter gefahren um beim Bauern K├╝hen beim Fressen zuzuschauen, H├╝hner anzugucken und selbstgemachten Fruchtjoghurt und Rohmilch zu kaufen. Und das in einem Hofladen, der, wie bei so vielen Bauernh├Âfen in der Schweiz, keine ├ľffnungszeiten hat sondern wo man sich einfach die Waren nimmt und das Geld abgez├Ąhlt in eine Kasse wirft. Hier wird halt wirklich noch vertraut. In ein paar Wochen k├Ânnen wir dann auch bei uns drei Stra├čen weiter wieder ├äpfel, Birnen und Zwetschgen beim Bauern kaufen. Das ist zwar alles etwas teurer als im Supermarkt, aber hey, so macht es doch viel mehr Spa├č.

(Vor allem, wenn ich der Gro├čen dann beim Joghurtessen dann sage, dass der Joghurt von den K├╝hen ist, die wir heute gesehen haben und sie ganz gro├če Augen kriegt und begeistert ruft: “Boah, das ist ja toll, dass die K├╝he sogar Kirschen legen!!”)


This morning I put both kids in the kid car of our bike and cycled to the farmer two villages further North in order to watch the cows and the chickens and to buy self-made fruit joghurt and raw milk. In a farm shop that has no opening hours because you can simply go inside, pick the goods and leave the money in a small cash box – like at so many other farms in Switzerland. And in a few weeks, we’ll buy apples, pears and plums at the farmer who is just three streets away from our home. It’s all a bit more expensive than in the supermarket, but hey, this is so much more fun!!

(Especially if I mention at the dining table that the joghurt comes from the cows we’ve watched this afternoon and the little one gets all excited and says: “Woah, that’s so cool that the cows even make the cherries!!”)


Posted in culinary bits and pieces, Switzerland | Tagged , , , , | Leave a comment

Life is a party…

(English version follows below)

Seit drei Tagen sind wir gef├╝hlt nur am Party machen. Angefangen hat es am Freitag mit der Geburtstagsfeier unseres Freundes. Da es ein runder Geburtstag war und eigentlich auch noch ein Abschiedsfest werden sollte (was sich jetzt aber zu unserem Gl├╝ck versp├Ątet), wurde es entsprechend gro├č ├╝ber zwei Tage begangen, mit viel Familie und Freunden. Pizza, Kuchen, Pralinen, Wasserschlachten, Spiele, Musik, beschwipsste Getr├Ąnke und Th├╝ringer Bratw├╝rste waren involviert. Sowie hochrote K├Âpfe unsererseits, nachdem wir zweimal in Folge bei ├╝ber 30┬░C mit Fahrradanh├Ąnger den Berg hochstrampeln mussten. Die Abende waren daf├╝r wunderbar lau und lang (die L├Ąnge ist eine Vermutung unsererseits basierend auf dem offensichtlichen Schlafdefizit einige G├Ąste am zweiten Tag). Da wir die meisten G├Ąste bereits von der Feier vor zwei Jahren kannten, f├╝hlte es sich an wie ein Treffen mit alten Bekannten und auch die Kinder genossen die Gesellschaft und das l├Ąngere Aufbleiben und benahmen sich mal wieder so gut, dass uns bald keiner mehr glauben wird, dass momentan meistens Dauergemecker bei uns zu Hause angesagt ist. Vielleicht sind unserer Kinder aber auch einfach wilde Partyg├Ąnger. So sieht’s jedenfalls aus, denn am Morgen des dritten Tages kam die Gro├če verschlafen aus ihrem Zimmer und sagte als erstes: “Mama, ich bin so traurig, dass die Geburtstagsfeier schon vorbei ist!”

Zu ihrem Gl├╝ck ging es am dritten Tag gleich weiter, denn wir hatten Siedlungsfest mit den Nachbarn. Was wegen des inzwischen umgeschlagenen Wetters (sintflutartige Gewitterg├╝sse) in den Fahrradkeller verlegt wurde, deswegen aber nicht minder gesellig war. Es wurde wieder gegrillt und gab die beste Cremeschnitte, die man sich vorstellen kann (Anm: ich hab eigentlich gedacht, dass ich kein gro├čer Freund von Cremeschnitten bin. Aber diese Cremeschnitte unserer Nachbarin…g├Âttlich, ich sag’s euch!!). Zumindest der Kleine fing allerdings langsam an zu schw├Ącheln und kam zur gewohnten Zeit ins Bett.

Und heute? Naja, heute ist der Schweizer Nationalfeiertag. Heute wird der Zusammenschluss der Schweizer Urkantone und somit die Gr├╝ndung der Eidgenossenschaft gefeiert. Das Datum ist allerdings nicht so wirklich hieb und stichfest, finde ich. Der ├ťberblick bei Wikipedia ist noch dazu so verwirrend, was die Geschichte und die Daten angeht, dass ich das hier nicht weiter erkl├Ąren werde….Fakt ist: heute ist frei, heute sind noch mehr Schweizfahnen als ├╝blich zu sehen und auch heute wurde, zur Freude der Gro├čen, mal wieder grilliert. Wir haben uns n├Ąmlich mal wie echte Schweizer benommen und sind in den Wald spaziert um dort Feuer zu machen und Wurst zu braten. Das machen hier n├Ąmlich alle. Nicht nur am Nationalfeiertag. Aber beim Feuermachen brauchen wir wohl noch etwas ├ťbung….

Heute Abend gibt es dann ├╝berall Feuerwerke und H├Âhenfeuer, die Kinder liegen allerdings schon v├Âllig geschafft in den Betten. Mensch, ab morgen wird es richtig langweilig werden!

(Nur dass ich am Samstagabend auf dem R├╝ckweg vom Geburtstag mitkriegen durfte, wie ein Familienvater mit seinen drei kleinen S├Âhnen schon mal ein paar Raketen abgeschossen hat und daraufhin ein Schweizer kam und anstatt mal einfach freundlich was zu sagen einfach anfing den Mann zu fotografieren, die Polizei zu rufen und Sachen wie “Kein Respekt vor den Menschen….Ist noch kein 1. August….meine Freundin muss morgen um 6 Uhr aufstehen…Ihr solltet alle zur├╝ck nach Albanien gehen!” von sich zu geben, ja, das hat den Feiertag etwas getr├╝bt. Und ist vielleicht auch ein Grund, weshalb sich viele hier mit der Integration etwas schwerer tun.)



Since three days we have been partying! It started on Frieday with a birthday party of our friend. As it was a big birthday and supposed to be a farewell party as well (which is luckily postponed for some months), it was celebrated accordingly over the course of two days, with family and friends. Pizza, cakes, truffles, water fights, games, music, alcoholic beverages and Thuringian sausages were included. As well as bright red heads as we had to bike up the mountain twice with two kids and it was over 30┬░Celsius. The evenings, however, were wonderfully mild and long (the duration is a mere estimtion based on the obvious sleep-deprivation of most of the guests the next day….we, of course, went to bed before midnight). As we already knew most of the guests from the party two years ago, it felt like meeting up with good friends and the kids were definitely enjoying the company and the long afternoons as well. They behaved so well that by now noone will believe us anymore when we tell that there is a constant grumpiness most of the days at home. Who knows, maybe our kids are just wild party-kids. At least it looks like it. Especially since the little one’s first sentence yesterday morning was: “Mom, I’m so sad that the party is over!”

Luckily for her, the partying continued on day three since we had our annual summer bbq in the neighbourhood. Which was relocated to the basement due to the weather which had by then turned into flood-like rain and thunderstorm. Didn’t decrease the sociality. We barbecued and had the best cream cake ever! (I have never been a cream cake person, to be honest. But the one of our neighbour was absolutely delicious!!). Well, at least┬á the hobbit started to get a bit tired, so he went to bed at his usual bedtime hour.

And today? Well, it’s Swisss National Day today. We celebrate the union of the three first cantons which is basically the foundation of the Swiss Confederation. The date is not really airtight though. The overview on wikipedia is really confusing, I think, and that’s why I wont go into any detailss. Fact is: today is the national holiday, today there are even more Swiss flags on display than usual and yes, we barbecued the third day in a row. Because we have behaved like real Swiss citizens and went into the woods to light a fire and barbecued some sausages. That’s what Swiss people love to do. And not only on a public holiday. We just need a little bit of practice with the lightening the fire…

This evening, there will be fireworks and bonfires on the mountains. The kids, however, are already sleeping tight. Looks like the fourth day has finally paid its tribute. Oh dear, next week will be so boring….

(Only drawback of the nationl holiday: that I had to experience how a family father with his three little kids already lightened a small firework on Saturday which caused a Swiss to come and, instead of simply asking to stop, started to take pictures of said father and the kids, called the police and said stuff like “no respect for the people….it’s not 1st of August yet…my girlfriend has to get up at 6am tomorrow…you should just go back to Albania, all of you!”. Which is probably one of the reasons why people tend to find the integration here to be a bit challenging sometimes).
Posted in culinary bits and pieces, Family, Switzerland | Tagged , , , , | Leave a comment

this moment

A single photo capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment to pause, savor and remember. Inspired by SouleMama.

After waking up….


Posted in Allgemein, this moment | Leave a comment

Vom Chueche, Fudis und dem Duhbehuus / How Swiss German is finding its way into our family

(English version (kind of) follows below)

Eine der gr├Â├čten Umgew├Âhnungen f├╝r mich bei unserem Umzug in die Schweiz vor fast vier Jahren war zugegebenerma├čen die Sprache. Denn was viele Deutsche unschuldigerweise f├╝r Schweizerdeutsch halten (und sich dann selber lobend auf die Schulter klopfen, weil sie es so gut verstehen), ist in den meisten F├Ąllen das Schweizer Hochdeutsch. Fangen die Schweizer dann mal richtig an mit ihrem Schweizerdeutsch, kann man teilweise ganz sch├Ân alt aussehen. Vor allem, wenn man nicht wie Karsten nahe der Schweizer Grenze aufgewachsen ist, sondern aus Norddeutschland kommt. Ich habe lange gebraucht, um Gespr├Ąchen einigerma├čen gut folgen zu k├Ânnen. Und um auf die Frage “Bisch zw├Ąag?” nicht als erstes an einen Zwerg zu denken.

Mittlerweile verstehe ich alles ganz gut. Selbst in den Schellenursli-Film konnte ich mich nach einer Weile reinh├Âren, obwohl wir vermuten, dass das noch ein Teil R├Ąto-Romanisch mit reinspielt. Eventuell. Nur Bernddeutsch, da komme ich nach wie vor nur auf ca 50%. Und manchmal bei unserer Tochter. Denn: seit die Gro├če in die Spielgruppe und ab und an in die Krippe geht, f├Ąngt sie auch immer ├Âfter an, Schwiizerd├╝tsch zu reden. Neulich zum Beispiel, da sah sie in der K├╝che wei├če Schokolade und hat mich gefragt, ob das zum “Chueche backche” sei.┬á Von der Schaukel will sie “abe”. Auf dem Klo putzt sie sich den “Fudi”. Wenn sie uns sucht, ruft sie laut “Wo bisch?”. Und beim Stra├čen-├ťberqueren sagt sie “Luege, lose, laufe!”

Spannend wird es, wenn sie anf├Ąngt, Lieder und Reime aus der Krippe zu singen. Neulich haben Karsten und ich lange ├╝ber einen Vers von ihr ger├Ątselt, den sie immer und immer wieder aufgesagt hat. Irgendwas mit “Duhbe” und “Duhbehuus” und “fl├╝ged alli Duhbe uus”…Als Erschwernis kommt hinzu, dass sie gerne einzelne Zeilen weg l├Ąsst. Nach ein paar Tagen haben wir dann mal in der Krippe nachgefragt und k├Ânnen den Reim jetzt selber aufsagen – inklusive der weggelassenen Zeilen (die Gro├če besteht allerdings darauf, dass ihre Version die richtige ist). Das Abschiedslied von der Spielgruppe habe ich mir auch mal aufschreiben lassen. Und neulich bei der Arbeit konnte Karsten ein weiteres R├Ątsel l├Âsen: beim Vorspielen eines Videos, in dem die Gro├če etwas singt was wie “mini fab und dini sin zusamme zwei, drei vier foif sechs, siebene….” haben gleich mehrere Kollegen erfreut erkannt, welches Lied das ist. Bin mal gespannt, wie das n├Ąchstes Jahr wird, wenn dann mal offiziell in den Kindergarten kommt.


Admittedly, this blog post is a bit tricky to translate as it is about the little one slowly starting to speak Swiss German (and us not being able to understand it) and it doesn’t make sense to write down all the Swiss phrases in English. So it’ll be just a quick wrap-up this time.

Therefore, let simply be assured that – against common believe in Germany – Swiss German is indeed a language in its own. Many Germans think that the version that they hear during their holiday in Switzerland is the actual Swiss German (and they are often mighty proud that they understand this “cute accent”). Well, the real Swiss German is not that easy to understand. It took me many months to be able to follow a conversation. I am still not really able to follow it if it’s people from Bern talking. Both words and the structure of the sentences are completely different from the German you speak in Germany. I think, coming from Northern Germany, I was able to better understand Swedish during my semester abroad than Swiss German during my first months here.

The little one, however, is growing up in Switzerland and is much more used to Swiss German, especially since she is going to a play group and every now and then to a nursery. She includes more and more Swiss phrases in her daily routine, which I find extremely exciting (and funny) to discover. But it is getting kind of tricky – right now, she loves to sing songs from the nursery but neither Karsten nor myself are normally able to understand what she is singing. (Also because she likes to skip certain parts which makes it even more challenging for us). But we are getting there. After several weeks, we have finally found out the proper phrasing of her “dove”-rhyme. And last week, Karsten showed a video of her to his colleagues and they were very pleased to recognise the “rainbow” song. I am really curious how it’ll change as soon as she goes to kindergarden next year.

Posted in Children, small but significant differences, Switzerland, the little one | Tagged , , , , , , | Leave a comment

gr├╝ne Hosen und ihre Wirkung…./ green trousers and their impression

Vor ein paar Wochen hatte ich in Deutschland mal Zeit um ein bisschen zu shoppen. Und nachdem ich einen Rappel bekam, weil ich ganz automatisch wieder zu meinen Standard-Farben (schwarz und dunkelrot) griff und mir alles so langweilig vorkam, bin ich spontan in einen sch├Ânen, bunten ├ľko-Laden gegangen. Und habe im Ausverkauf eine sch├Âne fr├╝hlingsgr├╝ne Pluderhose mit ein paar Ornamenten drauf gekauft. Ein bisschen orientalisch anmutend. “Ich k├Ânnte ja mal was anderes tragen!” habe ich mir gedacht. Und “Unser Dorf kann ruhig mal ein bisschen Farbe vertragen!”.

Nun ja, heute trug ich besagte Pluderhose und traf auf unsere Nachbarin. Die sah mich, guckte an mir rauf und runter und meinte best├╝rzt: “Oh, die Hose!!”. Ich ├╝berpr├╝fte schnell, ob der Kleine mal wieder seinen Mund an mir abgewischt hatte, aber es sah eigentlich alles gut aus. “Ach ja” seufzte die Nachbarin, “sieht sehr ├Âstlich aus. Heute tragen ja so viele Leute Sachen aus dem Nahen Osten!” “Mh,” sagte ich, “also eigentlich kommt die Hose aus Nepal.” “Siehst du, sag ich ja!” ┬á“Aber das ist jetzt nicht unbedingt Naher Osten…”. “Doch doch! Sieht sehr nach Naher Osten aus! Das machen jetzt viele Leute. Und es tragen ja auch neuerdings ganz viele Leute einfach so Kopft├╝cher! Einfach so! Tr├Ągst du auch bald ein Kopftuch?” Ich seufzte innerlich und dichtete dem Kleinen schnell eine volle Windel an, damit ich weitergehen konnte. So viel zum Thema “mal was anderes”.

H├Ątte ich aber auch kommen sehen m├╝ssen. Immerhin hat die gleiche Nachbarin neulich Karsten wohlwollend gemustert, als er f├╝r das Bewerbungsgespr├Ąch den Bart getrimmt hat, und kundgetan, dass er jetzt zumindest nicht mehr wie ein Terrorist aussieht…


A few weeks ago when we spent a weekend in Germany, I used a child-free hour to go shoping. When I was getting frustrated because I continously grabbed my standard-choices (black and dark red) and suddenly found it incredibly boring, I went into a nice and colourful “greenie” shop. And bought a pair of beautiful, bright green kind of harems pants (or, more correctly, trousers, so my British friends won’t burst into laughter again) with ornaments on. Looks a little oriental. “I could actually wear something different from time to time!” I thought. And: “Our village sure could use a little colour!”

Well…today I was wearing said trousers and met our neighbour.┬áShe saw me, looked at me and said in a dismayed tone: “Oh. These trousers!”. I quickly checked whether the hobbit had cleaned his mouth on my trousers without me noticing it, but everything looked fine. “Yes, yes!” she said, “looks very eastern. So many people today wear middle eastern clothes!” “Mh!” I said, “actually it’s made in Nepal!” “See? That’s what I’m saying!” “Well, Nepal is not really┬á┬áMiddle East…” “Sure it is!” she said, “Looks very much like Middle East! Many people are wearing stuff like that right now. And more and more women are wearing headscarfs. Just like that! Are you going to wear a headscarf soon?” I sighed and quickly imputed a full diaper to the hobbit so I could escape. So much about wearing something different.

Well, I should have seen that coming. After all, a few weeks ago the same neighbour regarded Karsten with favor after he trimmed his beard for his job interview and announced that he finally doesn’t look like a terrorist anymore…

Posted in Miscellaneous | Tagged , , , | 2 Comments