(English version follows below)
Ironie ist, wenn nach dem Schreiben des letzten Blogbeitrags die nächsten 12 Stunden so aussehen: Kurz nach unserem Schlafengehen wacht der Kleine auf und sucht ständig seinen Schnuller. Um Mitternacht hat er die Nase voll und fängt an zu brüllen. Und zwar für die nächsten zwei Stunden. Lautstark und ununterbrochen. Gegen halb drei sind alle wieder eingeschlafen. Um fünf Uhr wacht der Kleine wieder auf und macht dort weiter, wo er aufgehört hat. Folglich genau 3 Stunden Schlaf für uns. Um sechs Uhr wacht die Tochter viel zu früh auf und ist mies drauf, weil sie nicht sofort mit mir kuscheln kann. Ausserdem hat sie Husten und ich lasse sie zu Hause anstatt in die Krippe. Sehr zu meinem Leidwesen. Allgemeines Gezeter seitens der Kinder für den Rest des Vormittags. Kann ja nur noch besser werden.
*************************************************************************
Prime example for irony: if the next 12 hours after publishing the last blog post are as follows. Shortly after our bedtime, the hobbit awakes and is constantly loosing his pacifier. At midnight, he is fed up and starts crying. For the next two hours. Loud and non-stop. Around half past two, everyone is asleep again. At 5am, the hobbit wakes up and is back to square one. Makes exactly 3 hours of sleep this night. At 6am, the little one wakes up (far too early) and starts crying because she can’t immediately snuggle with me. Also, she seems to have a bad cough so I keep her at home instead of bringing her to her one and only daycare morning of the week. Very much to my regret. Perpetual nagging from the kids for the rest of the forenoon. The situation can only improve, I guess.